Тәуір көрген досыңа,
Тәуір көрген малын бер,
Көре-көре сүйінсін.
Көңіл қалған досыңа,
Жаратпаған малын бер,
Көре-көре күйінсін.
Мақалдың мағынасы мен түсіндірмесі
Негізгі мағынасы
Бұл мақал досқа деген көзқарас пен сыйластықтың шынайы қатынаста көрінетінін айтады. Жақсы көрген досыңды қуантатындай, өзің де ұнататын, тәуір нәрсеңді тарту ет: сонда ол қуанып, арадағы байланыс нығаяды. Ал көңілі қалған, ренжіскен адамға жанына жақпайтын, жаратпаған дүниені беру — достықтың суығанын білдіретін астарлы ишара. Яғни, адамға лайық сый көрсете білсең, ол жақсылықты сезінеді; ал сыйың ықылассыз болса, қарым-қатынас та ауырлайды.
Образдар мен теңеулер
Мұнда «мал» — тек төрт түлік емес, жалпы бағалы дүние, сый-сыяпат, береке нышаны. «Көре-көре сүйінсін» дегені — жақсылықты қайта-қайта көріп, көңілі марқайсын, жүрегі жылысын деген тілек. Ал «күйінсін» сөзі ренішті, салқын көңілді білдіреді. Автор осылайша ықыласпен берілген сый мен амалсыз берілген сыйдың арасын айқын ажыратады.
Қазіргі өмірде
Қазір бұл мақал досқа не жақын адамға сый таңдағанда орынды, ықыласты болуды ескертеді. Мысалы, туған күнде досыңызға өзіне ұнайтын кітап не қажетті зат сыйласаңыз, ол сіздің көңіліңізді түсінеді. Ал жай ғана «құтылу үшін» берілген сый адамды қуандырмайды. Сондықтан бұл мақал қарым-қатынаста ниеттің таза, сыйдың лайық болуын үйретеді.
Táýir kórgen malyn ber,
Kóre-kóre súıinsin.
Kóńil qalǵan dosyńa,
Jaratpaǵan malyn ber,
Kóre-kóre kúıinsin.